全面介紹關(guān)于茶葉市場(chǎng)動(dòng)態(tài),茶葉企業(yè)新聞,茶行業(yè)有關(guān)資訊
              手機(jī)訪問 http://m.nbmjn.com

              對(duì)對(duì)子 碧螺春求下聯(lián)

              一、對(duì)對(duì)子 碧螺春求下聯(lián)

              橫批:碧螺春意

              上聯(lián):像冬青樹對(duì)夏白桃

              下聯(lián):似碧上煙卷綠羅衣

              二、青山綠水碧螺春 下聯(lián)

              藍(lán)天大地迎春風(fēng)

              三、三峽文言文一句原文一句翻譯軟件

              三峽

              朝代:南北朝

              作者:酈道元

              原文:

              自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

              至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙袝r(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

              春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

              每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

              譯文:

              在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時(shí)候,連太陽和月亮都看不見。

              等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時(shí)候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時(shí)候皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。

              等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實(shí)趣味無窮。

              在秋天,每到初晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

              注釋:

              (1)自:在,從

              三峽:指長江上游重慶、湖北兩個(gè)省級(jí)行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實(shí)際只有四百多里。

              (2)略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,空缺。

              (3) 嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

              (4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

              (5)亭午:正午。夜分:半夜。

              (6)曦(xī):日光,這里指太陽。

              (7)襄(xiāng):上,這里指漫上。 陵:大的土山,這里泛指山陵。

              (8)沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

              (9)或:有的時(shí)候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。

              (10) 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)縣東。朝:早晨

              (11)江陵:今湖北省荊州市。

              (12)雖:即使。 奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛

              (13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。

              (14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

              (15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

              (16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰

              (17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。

              (18)清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

              (19) 良:實(shí)在,的確,確實(shí)。

              (20) 晴初:(雨后或雪后)天剛剛放晴的時(shí)候。霜旦:下霜的早晨。

              (21)屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):動(dòng)詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

              (22)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉(zhuǎn):通“囀”鳴叫。

              (23)巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽,奉節(jié),巫山一帶。

              (24)三聲:幾聲。這里不是確數(shù)。

              (25)沾:打濕。

              (26) 裳(cháng):衣服。

              四、誰知道下句是什么

              海水青藍(lán)青藍(lán)!!

              望采納!謝謝!不懂敬請(qǐng)追問?。?/p>

              五、巴東三峽巫峽長的下句是什么

              ”巴東三峽巫峽長“的下句是:”猿鳴三聲淚沾裳“。

              出自南北朝酈道元的《三峽》

              自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

              至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

              春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

              每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。

              白話譯文:

              在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時(shí)候,連太陽和月亮都看不見。

              等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時(shí)候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時(shí)候皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。

              等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實(shí)趣味無窮。

              在秋天,每到初晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。

              注釋:

              1、自:在,從

              三峽:指長江上游重慶、湖北兩個(gè)省級(jí)行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實(shí)際只有四百多里。

              2、略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,缺口,空隙。

              3、 嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

              4、自非:如果不是。自:如果。非:不是

              5、亭午:正午。夜分:半夜。

              6、曦(xī):日光,這里指太陽。

              7、襄(xiāng):上,這里指漫上。 陵:大的土山,這里泛指山陵。

              8、沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

              9、或:有的時(shí)候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。

              10、 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)縣東。朝:早晨

              11、江陵:今湖北省荊州市。

              12、雖:即使。 奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛

              13、不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。

              14、素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

              15、回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

              16、絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰

              17、懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。

              18、清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

              19、 良:實(shí)在,的確,確實(shí)。

              20、 晴初:(雨后或雪后)天剛剛放晴的時(shí)候。霜旦:下霜的早晨。

              21、屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):動(dòng)詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

              22、哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉(zhuǎn):通“囀”鳴叫。

              23、巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽,奉節(jié),巫山一帶。

              24、三聲:幾聲。這里不是確數(shù)。

              25、)沾:打濕。

              26、裳(cháng):衣服。

              酈道元(約470—527),字善長。漢族,范陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學(xué)家、散文家。仕途坎坷,終未能盡其才。他博覽奇書,幼時(shí)曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南廣大地區(qū),考察河道溝渠,搜集有關(guān)的風(fēng)土民情、歷史故事、神話傳說,撰《水經(jīng)注》四十卷。文筆雋永,描寫生動(dòng),既是一部內(nèi)容豐富多彩的地理著作,也是一部優(yōu)美的山水散文匯集。可稱為我國游記文學(xué)的開創(chuàng)者,對(duì)后世游記散文的發(fā)展影響頗大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,已佚。

              作品賞析:

              酈道元的《三峽》(選自《水經(jīng)注》)是一篇著名的山水之作,只用不到區(qū)區(qū)200字的篇幅,作者描寫了三峽錯(cuò)落有致的自然風(fēng)貌。全文描寫隨物賦形,動(dòng)靜相生,情景交融,情隨景遷,簡潔精練,生動(dòng)傳神。

              作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對(duì)象,又介紹了其總體長度。

              接著,作者先寫山,用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側(cè)面烘托,讓人進(jìn)一步感到三峽的狹窄,寥寥數(shù)筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風(fēng)貌,使讀者很快被三峽的雄險(xiǎn)氣勢(shì)所吸引。

              水是山的眼睛。作者按自然時(shí)令來寫水,先寫水勢(shì)最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢(shì)之險(xiǎn)惡、水位之高、水流之急?!俺l(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也”,通過對(duì)比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾。再寫水勢(shì)減小的春冬,此時(shí)的三峽可用一“秀”字概括?!八赝摹薄熬G潭”,兩種色彩、兩種情態(tài),動(dòng)靜交織,對(duì)比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也是有靜有動(dòng)、有聲有色,山水樹木交匯其中,蔚為奇觀?!扒鍢s峻茂”一句話四字寫四物:“清”字寫水,“峻”字寫山,“榮”字寫柏樹,“茂”字寫草?!傲级嗳の丁?,又摻入了作者的審美意趣,使得詩情畫意融為一體。寫秋水,作者用一“霜”字暗示,寫三峽秋景的清寒,并用猿鳴來烘托蕭瑟的秋高,讓人不勝凄涼。

              作為描寫山水之作并非單純寫景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿嘯”“凄異”托出秋季景色之涼),緣情入景(如開頭幾句體現(xiàn)了初賞三峽的總體之情,使人頓有雄偉奇險(xiǎn)之感,以下再分寫時(shí)而悚懼,時(shí)而欣喜,時(shí)而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的順序來布局謀篇。

              凡景語皆情語,初學(xué)寫作者,寫景狀物要做到寫出其特點(diǎn),要和自己的思想感情相一致。

              《三峽》以凝練生動(dòng)的筆墨,寫出了三峽的雄奇險(xiǎn)拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點(diǎn)進(jìn)行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點(diǎn)。寫水,則描繪不同季節(jié)的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了?!按憾畷r(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續(xù)不斷,在空曠的山谷里“哀轉(zhuǎn)久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點(diǎn)染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數(shù)字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數(shù)字,便將景物的神韻生動(dòng)地表現(xiàn)了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節(jié)分別著墨。在文章的節(jié)奏上,也是動(dòng)靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉(zhuǎn)的猿鳴,悲涼的漁歌,構(gòu)成了一幅幅風(fēng)格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句表現(xiàn)了突出山高水長的特點(diǎn)同時(shí)渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。

              下一篇:憶江南的整首詩
              上一篇:返回欄目

              發(fā)表評(píng)論

              條評(píng)論

              我要留言(留言后專人第一時(shí)間快速對(duì)接)

              姓 名:

              聯(lián)系電話:

              留言備注:

              熱門文章
              首頁 |網(wǎng)站簡介|網(wǎng)站聲明|正在咨詢|聯(lián)系我們 |網(wǎng)站地圖
              97无码免费人妻高清,无码电影 在线播放,国产一级二级三级视频,午夜视频网址在线 久久综合狠狠综合五十路 亚洲国产日韩欧美在线